[편입영어] 타임지로 영어공부 혼자하기 - 영문법, 어휘



Just before 7:30 one Friday morning last March, Alejandro said goodbye to his wife Maria and his two small daughters and headed off to work. He didn’t make it far. Four blocks from his home near Bakersfield, Calif., two unmarked vehicles, a white Honda and a green Mazda pickup truck, pulled up behind him at a stop sign. Plain-clothes Immigration and Customs Enforcement (ICE) agents spilled out. They wore vests emblazoned with the word POLICE.


- 구문분석 & 해석

Just before 7:30 one Friday morning last March, 
지난 3월 어느 금요일 아침 7시 30분 바로 전에

Alejandro said goodbye to his wife Maria and his two small daughters 
                   and  => said 와 headed 동사 병치
                   headed off to work. 
알렉산드로는 와이프 마리아와 그의 어린 두 딸들에게 인사를 하고 출근을 했다

He didn’t make it far. 
그는 멀리가지 못했다.

( 장소부사 : Four blocks from his home near Bakersfield, Calif., ) two unmarked vehicles, [ 동격 : a white Honda and a green Mazda pickup truck, ] pulled up behind him at a stop sign. 
Bakersfield 근처에 있는 그의 집에서 4블럭 떨어진 곳에서, 아무런 표식이 없는 2대의 차량이 [ 한대는 흰색 혼다 and 한대는 녹색 마쯔다 픽업트럭 ] 정지신호에서 그(알렉산드로) 뒤에 섰다.

Plain-clothes Immigration and Customs Enforcement (ICE) agents spilled out. They wore vests ( 주격관계대명사 + be 동사 생략 : emblazoned with the word POLICE. )
평범한 복장의 ICE 요원들이 쏟아져 나왔다. 그들은 POLICE 표식이 새겨진 조끼를 입고 있었다.


-------------------------------------


Alejandro dialed Maria from his cell phone and told her what was happening. Her heart dropped. She said later that she knew it wouldn’t matter that Alejandro had no criminal record, not even a speeding ticket. Or that he’d driven these same roads every day for the past decade, picking grapes, pistachios and oranges in California’s Central Valley. Since 2006, when Alejandro overstayed his visa, he had been considered a “fugitive alien,” in ICE parlance, and therefore subject to immediate deportation to Mexico. Now he was arrested on the spot.


- 구문분석 & 해석

Alejandro dialed Maria from his cell phone 

                   and  => dialed 와 told 동사 병치

                   told her [ 명사절 what was happening. ] => 4형식 told + 간접목적어 her + 직접목적어 what 절

알렉산드로는 핸드폰으로 마리아에게 전화를 걸었고 / 그녀에게 무슨 일이 일어나고 있는지 말했다.


Her heart dropped. She said later [ 명사절 that she knew (명사절 접속사 that 생략) / 가주어 it wouldn’t matter ( 진주어 that Alejandro had no criminal record, not even a speeding ticket. ) ] 

그녀의 심장이 덜컥 내려 앉았다. 그녀는 후에 말했다 / 그녀는 알고 있었다고 / 알렉산드로가 아무런 범죄기록이 없었고, 심지어는 과속위반 딱지도 없다는 사실은 중요하지 않았을 것이라고


Or (she said) that he’d driven these same roads every day for the past decade, / ( 분사구문 picking grapes, pistachios and oranges in California’s Central Valley. 

또한 (그녀는 말했다) 그는 캘리포니아 센트럴 밸리에서 오렌지, 피스타치오, 포도를 따면서 / 지난 십년간 매일 같은 도로로만 운전을 했었다고


Since 2006, ( 관계부사 when Alejandro overstayed his visa, )  

알렉산드로가 비자기간을 넘겨 체류한 시점인 2006년 이후로

he had been considered a “fugitive alien,” in ICE parlance, 

                                           and therefore  => a fugitive alien  와 subject 병치

                                           subject to immediate deportation to Mexico. 

ICE 에서 사용하는 용어(parlance)에 따르면 / 그는 "fugitive alien" 으로 간주가 되었고 / 그래서 멕시코로 즉각적인 추방예정자로 간주도 되었다.

Now he was arrested on the spot.

당시 그는 그 자리에서 체포가 되었다.

-----------------------------------------------------------


The family’s experience has become increasingly common during the Trump Administration. While President Obama told ICE to focus on violent offenders and recent border crossers, President Trump has cast a much wider net. In early 2017, his Administration issued a series of edicts to ICE agents, prosecutors and immigration judges: any and all of the estimated 11 million people in the country illegally are now a priority for deportation. “There’s no population that’s off the table,” Thomas Homan, the acting director of ICE, told reporters in December. “If you’re in the country illegally, we’re looking for you.”


- 구문분석 & 해석

The family’s experience has become increasingly common during the Trump Administration.

이 가족이 겪은 경험은 트럼프 행정부 기간에는 정차 일반적인 것이 되고 있다.


 While President Obama told ICE to focus on violent offenders

                                                                                 and  =>  violent offenders 와 recent border crossers 병치

                                                                                recent border crossers, 

오바마 대통령은 ICE 에게 폭력범과 최근에 국경을 넘어온 사람들에게 초점을 맞추라고 지시를 했었지만

 President Trump has cast a much wider net.

트럼프 대통령은 훨씬 더 넓은 수사망을 지시했다.


In early 2017, his Administration issued a series of edicts to ICE agents, prosecutors and immigration judges

2017년 초에, 트럼프 행정부는 일련의 명령(edicts)을 ICE 요원, 검사, 그리고 이민담당 판사들에게 보냈다

                                                                     [ 콜론이 a series of edicts 를 구체적으로 설명하는 기능 : any and all of the estimated 11 million people in the country illegally are now a priority for deportation. ] 

미국에서 불법으로 체류한다고 추정되는 천백만명 모두를 국외추방 우선순위로 하는


“There’s no population [ that’s off the table 제외되는,] ” Thomas Homan, the acting director of ICE, told reporters in December. 

"예외되는 사람들은 없다" 라고 ICE acting director 토마스 허만이 12월에 리포터들에게 말했다.

“If you’re in the country illegally, we’re looking for you.”

"당신이 미국에서 불법 체류 중이라면, 우리는 당신을 찾을 것이다."


댓글

Designed by JB FACTORY